Posted 5 июня 2018,, 12:51
Published 5 июня 2018,, 12:51
Modified 7 марта, 16:47
Updated 7 марта, 16:47
Ценную реликвию несколько лет назад передала в дар музею пожилая женщина, рассказавшая что в их семье на протяжении многих десятилетий эту книгу считали Кораном, так как не было никого кто мог читать по арабски. Соответственно, легенда кочевала из поколения в поколение.
Мать дарительницы была уверена в ценности книги, поэтому к изданию относились с особым почтением, в том числе подкладывала ее под подушку детям, чтобы они росли умными и не капризными.
И только через много лет, когда кто-то попробовал перевести заголовок, все с изумлением узнали что это издание Уголовного кодекса РСФСР, увидевшее свет в 1926 году на арабском языке. Очевидно, это было связано с тем, что в те годы большинство образованных людей среди башкир лучше всего знали арабский.
Интересно, что один из детей, которому в детстве подкладывали эту книгу под подушку, повзрослев, пошел работать в милицию. Поэтому родственники не исключают, что книга все-таки повлияла именно так, как хотела бабушка.
Источник: Медиакорсеть