Posted 2 марта 2011,, 21:00

Published 2 марта 2011,, 21:00

Modified 8 марта, 06:31

Updated 8 марта, 06:31

Маленького обидеть всякий может

Маленького обидеть всякий может

2 марта 2011, 21:00
Большая сцена Театра армии, одна из самых больших театральных площадок Европы, рассчитанная на полторы тысячи зрителей, теперь может похвастаться новым, суперсовременным светозвуковым оборудованием. Говорят, что это будет звучать и выглядеть абсолютно фантастически. Правда, пока в премьерном спектакле «Зачем вы меня об

На Большой сцене Театра армии прекрасно смотрятся батальные сражения и грандиозные массовые сцены. Именно здесь Штайн показывал свою монументальную «Орестею», да и мюзиклы могли бы здесь иметь особый резонанс. Но немногочисленная публика драматического театра решительно теряется в громаде зала, рассчитанного на дивизию в полном составе. Теряется и глохнет в степных просторах сцены и тихий всхлип гоголевского Акакия Акакиевича: «Господа, зачем вы меня обижаете?» Да и камерная «Свадьба» Чехова с ее тщательно выписанными репликами и вылепленными силуэтами гостей также не рассчитана на такие размеры.

В результате, чтобы обменяться репликами с партнером, исполнители кричат через сцену: «Пет-ро-ви-и-ич! Мне нужно подштопать ши-не-е-ель!!!» А чтобы обратиться к свадебным гостям так, чтобы и в зале было слышно, несчастному капитану 2-го ранга Ревунову-Караулову приходится лезть на накрытый стол и вещать оттуда, как Ленин с броневика.

Трудности понимания классических текстов усугубляет то обстоятельство, что звук идет не непосредственно со сцены, а от расположенных по углам сцены динамиков, где он к тому же искажается и плывет (как будто решительно все актеры Театра армии поголовно шепелявят, пришепетывают и говорят немного в нос).

Впрочем, невнятная дикция исполнителей – не самый большой недостаток спектакля. Тем более что ее можно извинить еще и тем обстоятельством, что во второй части спектакля практически все исполнители щеголяют в накладных клоунских носах, еще больше затрудняющих произношение.

Согласно режиссерской задумке, все роли в спектакле исполняют мужчины. Поэтому все женское население «Шинели» и прибавленной к ней «Свадьбы» превращено в своего рода клоунов-трансвеститов: свекольные щеки, разноцветные носы, аляповатые платья и огромные ботинки.

Объясняя свой замысел соединения в одной постановке двух разноприродных текстов русских классиков, Борис Морозов подчеркивал объединяющую их тему «обиды маленького человека». Нищего переписчика Акакия Акакиевича и отставного полковника Ревунова-Караулова играет один актер Федор Чеханков. Он же читает авторские отступления. Бенефисную ориентацию спектакля на одного актера подчеркивает и превращение всех остальных персонажей в безликую массовку, бестолково суетящуюся на сцене вокруг героя и устраивающую разнообразные забавные кунштюки.

Однако прием, долженствующий подчеркнуть «человечность» главного героя, срабатывает в абсолютно другом направлении. На фоне клоунской толпы и Акакий Акакиевич, и особенно Ревунов-Караулов кажутся довольно занудными резонерами, некстати попавшими в клоунское шоу. Клоунские проделки, даже злые, могут разозлить, но по определению никак не могут быть предметом обиды. Вопрос «Зачем вы меня обижаете?» можно обратить к равным или вышестоящим, но никак не к цирковым униформистам.

И гоголевская история ограбленного и униженного бедного чиновника, и чеховская истории несчастного моряка, попавшего по недоразумению в свадебные генералы, в шутовской интерпретации теряют авторский смысл, не приобретая взамен иного, нового содержания. Ошибка на уровне режиссерского замысла заставляет сбоить все смысловые конструкции постановки Бориса Морозова. А неверный выбор пространства укрупняет и усугубляет все неточности, ошибки и недочеты спектакля.

Большую сцену Театра армии иногда называют театральным сфинксом: отгадаешь ее загадки, выигрыш будет огромным, а не удастся – сфинкс умеет «обидеть», как мало кто.

"